Скажи, а чем мне заплатить
За привилегию творить?
За строчки, что сейчас пишу -
Чем заплатить карандашу?
Бумаге чем мне заплатить,
Что может мысли сохранить?
За мысли тоже заплачу,
Чем, ну а главное, кому?
А чем мне заплатить дождю,
О ком сейчас я вам пишу?
Чем заплатить я должен вам,
Читателям, учителям?
Скажи, а чем мне
заплатить
За привилегию любить?
Здесь в этом мире, где есть всё,
Но моего нет ничего.
Я сам не свой, а - Твой, Творец,
Чем заплатить за стук сердец?
Я понял, нечем мне платить,
Я - нищ. Могу благодарить.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?