Ты, просто дождись через бури, невзгоды...
Ты, только дождись, не смотря ни на что.
Ты, только войди лишь в небесный покой Мой.
Ты, просто лишь верь, пусть не верит никто.
Пускай говорят тебе, что невозможно...
Пускай говорят: не бывает чудес!
Так жизнь, на земле, не понятна и сложна.
Но, неба крупинка, на ней всё же есть.
То - вера твоя и любовь, и надежда.
Сокрытые в любящем Боге твоём.
Ведь нужно огнём быть испытанным прежде,
Чем, в небо, для радости вечной, войдём.
Он не обещает избавить от боли.
Но, в боли, всегда будет рядом с тобой.
Поможет пройти все земные невзгоды,
Ведь Он есть твой Бог, Он - святая Любовь.
Трех юношей Он, от печи, не избавил.
Он был, вместе с ними, в горящем огне.
Им не повредило печи этой пламя
Ведь, каждый из них, верность Богу хранил.
Однажды придет долгожданное счастье.
Такое огромное! Просто поверь!
Забудутся тяжкие годы ненастья.
Поймешь - оно стоит всех прошлых потерь!
Ты - просто дождись! Просто тихо, по детски,
Сокройся в любви дорогого Отца.
Ты - только дождись, не спеши сомневаться
И счастью души уж не будет конца!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!